FC2ブログ
英語多読を通して、面白い表現やマザーグースの引用などをメモし、 Happy Readingの記録を雑記帖の形で紹介します。時事英語からのおもしろネタや英語でのコメントも時折加えます。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

英語多読や新聞雑誌からの話題に加えて、心と頭と身体に染みこませたい英文を紹介してゆきます。反訳練習にも活用できます。そして、内容を深く理解し、朗誦、暗唱したいものです。

今回は、「アドラー心理学」からです。ちなみに、和訳は「反訳」がしやすいように、逐次訳になっています。

We must make our own lives. It is our task and we are capable of performing it. We are masters of our own actions.

If something new must be done or something old replaced, no one can do it but ourselves.

 If life is approached in this way, as a co-operation of independent human beings, there are no limits to the progress of our human civilization.

私たちは自分で自分の人生を作っていかねばならない。それが私たちの課題であり、私たちにはそれを成し遂げる能力がある。私たちは自分たち自身の行為の主人公なのだ。

もし、何か新しいことがなされなくてはとか、または何か古いことが置き換えられなくては、とするならば、誰もそれをすることが出来ない、私たち以外には。

もし、人生がこのように導かれるなら、独立した人間の協同として、そこには限界はないだろうーー私たち人類の進歩への。

"What Life Could Mean to You" by Alfred Adler
スポンサーサイト

トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。